Мой друг - Александр Щербин

Alx Creative Laboratory

 

*Ensemb - видео

*Веб-дизайн

*Человек и общество

*Эзотерика

*Беллетристика

*Наука и техника

*Интервью

*Юмор

*Критика

 

 

 
    - запомнить

Зарегистрироваться

Правила

Забыл пароль

 

 

Français

 

Рижский Третейский Суд по Гражданским делам

Фотография А.Щербина

 

 

 

Интервью

*Интервью с Эриком Брегисом

23.09.2006 22:21

Мой друг и коллега Эрик Брегис любезно предоставил мне право перепечатать его интервью, которое он дал знаменитому интернетчику (со слов Эрика) Вадиму Микелевичу. Вот оно.

 

Беседы с издателем

«от: 21.09.2006, 11:34»

Лирическое отступление:

С Эриком лично я знаком очень давно. Фактически именно его детище - литературный сетевой альманах "Снежный Ком" - позволило мне переступить через себя и опубликовать собственные произведения на растерзание окружающего мира. С тех пор прошли годы, и сейчас Эрик - глава издательства "Снежный Ком" (далее - СК), занимающегося публикацией в Латвии книг на русском языке. Добавлю, что СК, судя по всему, единственное латвийское издательство, специализирующееся именно на русскоязычной художественной литературе. Другие, если верить их сайтам, такой возможности не представляют...

Итак. Начнем, пожалуй:

 

Вадим Микелевич: Для начала расскажи о себе и об издательстве СК. Должны же люди знать, с кем имеют дело.

Эрик Брегис: Биографию в целом пересказывать не буду - незачем. А ее период, связанный с литературой, весьма недолог - тут можно и поразглагольствовать.

Конечно же, как и у большинства, все началось с чтения - маниакального чтения. Бывало, прочитывал книгу за день, на следующий - брался за новую. В основном читал фантастику. По глупости даже писать пытался, но к счастью вовремя понял, что до грандов не дотянусь никогда, а посредственным быть не хочется.

В 2001 году два увлечения - литература и вэб-дизайн - вылились в небольшой литературный сайтик на бесплатном хостинге, неожиданно оказавшийся популярным. Далее идет история создания и развития альманаха "Снежный Ком", пересказывать которую нет смысла - ее и так многие знают.

Первоначальное бурное развитие сайта дало довольно много качественного материала, вполне достойного быть опубликованным на бумаге - мы даже подготовили сборник... и уперлись в финансирование. К сожалению, с меценатством в Латвии туго, особенно если речь идет о русской литературе. Заинтересованного человека пришлось ждать целый год.

Тут, пожалуй, и начинается история издательства. Как вспоминает Алексей Кожемяков (тот самый человек, директор типографии "Alma Plus" www.almaplus.lv): "Что-то сдвинулось и сошлось в Мировых Сферах". Ему, как-то вдруг, захотелось сделать что-нибудь стоящее в жизни - рекламные буклеты практически сразу из типографии идут в мусорный контейнер, а книги читают и ставят на полку, книга - это история. Первый порыв - искать авторов в сети. Совершенно случайно у его брата есть друг, чья девушка - один из авторов "Снежного Кома". И совершенно случайно брат был наслышан о сайте, о чем и поведал Алексею. Не менее случайно будущий меценат сразу попал на топик в форуме, где обсуждался вопрос поиска спонсора. Написал, созвонились, встретились... и 6 августа 2005 года вышла первая книга со стихами комовцев - "Обрывки души". Книга оказалась настолько удачной, что вот уже более года стабильно продается в магазинах.

Но, конечно же, не все так радужно. Каждый раз искать спонсора для издания книги проблематично, особенно когда горящих желанием расставаться с деньгами не так уж много. Отчаявшись, я пришел к выводу: если сам не сделаешь, то не сделает никто - и решил заняться самофинансированием.

Убеждать Алексея в нужности организации издательства долго не пришлось - уже в январе 2006 года фирма была зарегистрирована, а к апрелю выпущены три книги: "Моя Ж." (автор: Вита "АвариЯ" Ермолова), поэтический сборник "©нежность" и сборник фантастики "ГОФРА".

Следующая книга - "Выше времени" известного российского фантаста Евгения Гаркушева - вышла в свет только в сентябре. Такой длительный перерыв обусловлен трудностями в переговорах с продавцами. Надеюсь, что издание столь хорошей - как по содержанию, так и по оформлению - книги даст повод книготорговцам пересмотреть свое мнение о серьезности нашего предприятия.

Раз уж в один вопрос были сведены я и издательство, то обязательно должен отметить, что в одиночку никогда бы не справился. В первую очередь хочу упомянуть и поблагодорить Юлю Колесник, до сих пор помогающую тянуть этот воз. А также: Марка Широкова, Николая Козырева, Наташу Айчак и всех жителей "Снежного Кома", оказывающих моральную поддержку проекту.

Есть и один момент, омрачающий общую картину (для меня лично) - привнеся коммерческую черточку в деятельность "Снежного Кома", потерял много друзей, приобретенных на "снежном" в бытность бескорыстного подвижничества. Жаль.

Вадим Микелевич: Поделись, пожалуйста, своим взглядом на латвийское издательство в целом и местную русскоязычную литературу в частности.

Эрик Брегис: Наверняка где-то существует статистика издания книг в Латвии - не нашел в свободном доступе. Потому ориентироваться буду только на личные впечатления и наблюдения. И, конечно же, мое частное мнение не претендует на абсолют.

Однозначно, издательский бизнес в Латвии сейчас развивается и до упадка ему еще далеко. Для авторов, пишущих по-латышски, наступили золотые времена - если произведение стоящее, то его обязательно издадут, и в довольно короткие сроки. Пока с рынком книг на латышском языке я связан не более, чем любой посетитель книжных магазинов. Потому и мнение о нем имею узкое и однобокое. Но есть планы... о которых пока не будем.

А вот о русском книгоиздании буду рассказывать грустные истории.

Сразу скажу, что издавать русскую художку в Латвии невыгодно - это все знают, все с этим соглашаются, даже я. Казалось бы - почти половина населения русскоязычна, даже латыши предпочитают читать русские книги; не ошибусь, если скажу, что русских книг продается в разы больше, чем латышских. Но, несмотря на столь замечательную "статистику", издавать здесь - невыгодно, по крайней мере пока. Потому что изданную книгу неимоверно трудно пристроить в магазины - не берут. Почему же так происходит? С этим вопросом я обращался к менеджерам всех фирм, отказавших нам в сотрудничестве. Обобщенное мнение такое: "Вы маленькие. Ваши книги никто покупать не будет, да и работать с вами хлопотно. Да, вы делаете хорошие, качественные книги, если бы эти книги издавались в Москве, мы бы их обязательно взяли, а так - нет." Почему они так считают, остается только догадываться - стереотипы, политика, что-то еще?

Я не имею точных сведений, почему "Полярис" отошел от издательства к торговле, но уже начинаю понимать мотивацию - мне уже хочется открыть свой магазин, дабы не иметь затруднений с продажей книг своего издательства. И это печально.

И пусть нижеизложенное прозвучит пафосно, но...

"Перспективы манят лазоревы..." (В.Ермолова. "Моя Ж.")

Не время отчаиваться. На самом деле судьба ситуации в наших с вами руках.

Мы пока не особо зазываем местных авторов в свои издательские объятия. Издательская политика строится на личных контактах и очень придирчивом отношении к качеству текстов. И все же, иногда приходят письма с творениями. То, что до сих пор присылали латвийские писатели, в большинстве своем никак не вписывается в наше понятие качественного текста.

Дабы не обидеть тех, кто прислал хорошие рукописи, упомяну и об еще одном немаловажном факторе - планируемая продаваемость. Да, издание книг стоит денег, и вложения должны возвращаться. И, к сожалению, даже отлично написанное произведение может быть бесперспективным в коммерческом плане.

Бесспорно - в Латвии есть талантливые писатели. Некоторых мы все знаем, а кого не знаем, с теми, надеюсь, обязательно познакомимся. И как следствие - наши уважаемые книготорговцы поймут, что нельзя отмахиваться от целого пласта местной культуры, уповая лишь на российские издательства.

В фэндоме бытуют такие присказки, ответ на любые жалобы и бурчание, - "писать надо лучше" и "работать надо больше". И если на обе реплики вы с чистой совестью можете ответить: "уже", - вас обязательно издадут, рано или поздно.

Вадим Микелевич: Раз уж речь зашла о рынках. Так на какие рынки в итоге ориентируется издательство? Латвийский, российский, международный?

Эрик Брегис: "Плох тот солдат, что не мнит себя генералом". Ну, вы поняли.

Реальность же такова, что латвийский рынок быть должен, а российский необходим для выживания. Пока и то, и другое идет со скрипом. Но идет.

Мы возлагаем большие надежды на роман Евгения Гаркушева "Выше времени", и написанный, и изданный на очень высоком уровне. Книга уже продается в магазинах "Valters un Rapa", на днях появится в "Polaris". Есть заявки на небольшие партии из Москвы и Минска. По всем показателям это издание не может не стать успешным, но... бывает всякое - боюсь зарекаться.

Вадим Микелевич: И более развернуто по требованиям. Какова политика издательства по отношению к молодым авторам? С какими авторами вы готовы работать, и с какими не очень? Какие требования предъявляет издательство?

Эрик Брегис: Начну с конца.

Требования к авторам, по мере убывания: талант, оригинальность, работоспособность, грамотность, терпение. Очень не нравится, когда автор начинает требовать ответа. Даже гениальное произведение отнимает время на прочтение, а уж если первая же страница вызывает отвращение, то отвечать вообще не хочется - неужели человек сам не видит, что накропал чушь! На практике - во всех издательствах присланные произведения могут рассматриваться до трех месяцев. Если же вам предложили контракт через неделю, можете начинать тихо радоваться за себя.

Определенно, мы готовы работать с уже известными писателями. Вот только - пара книжек с вашим именем на полках магазинов вовсе не гарантирует безоговорочного принятия очередного текста к изданию. К сожалению, в погоне за прибылью некоторые издательства пропускают откровенную лажу - лишь бы вписывалось в серию. Я не вправе их осуждать - у рынка свои условия - но мы не можем себе позволить таких действий, и хочется верить, что никогда не будем вынуждены так поступать.

Что касается "молодых", тут качество текста играет первоочередную роль, и отношение будет более чем предвзятым, а контракт - очень жестким. Приятно, конечно, найти юное дарование и поднять его в высоты заоблачные, но риск очень велик. В большинстве случаев это будет как минимум тихий пшик, а то и провал. А для небольшого издательства такой оборот если и не смертелен, то весьма ощутим. Одно могу сказать: рассматриваются все без исключения присланные тексты, и если произведение зацепило, то у автора есть шанс.

Отдельно хотелось бы упомянуть о малой прозе. Даже самый гениальный рассказ сам по себе на книгу не тянет. Сборник рассказов разных авторов - практически непродаваем, если кто-то из грандов не согласился поучаствовать. Сборник рассказов одного автора - награда за успешные предыдущие опыты в крупной форме. Молодые авторы, делайте выводы.

Вадим Микелевич: Этапы создания книги от и до. По возможности, с временными ранками и финансовыми затратами, если оные затраты стабильны, и не зависят от каких-то случайных факторов.

Эрик Брегис: О затратах ничего говорить не буду, так как они полностью зависят от качества печати и тиража.

Модель создания книги, если кто ее себе не представляет:

- первоначальное прочтение

- если текст принят, неоднократная вдумчивая вычитка редактором, внесение правок, согласование с автором

- корректура текста

- дизайн обложки, иллюстрации

- верстка макетов текстового блока и обложки

- отправка в типографию всех файлов

По срокам же сложно сообщить что-то конкретное, на них влияют такие факторы, как сложность редактирования (насколько приходится вмешиваться в текст, как оперативно автор реагирует на внесенные изменения) и загруженность типографии. Но если примерно, то на полный цикл может уйти от двух недель (почти недостижимый идеал) до двух месяцев.

Вадим Микелевич: Переходим к самому, пожалуй, волнующему вопросу. Финансы. Кто платит? И кто получает деньги? Работая с издательством, зарабатывает ли сам автор какие-либо деньги? И вкладывает ли?

Эрик Брегис: Ага, подоплека вопроса ясна - можно ли зарабатывать писательством. Можно. Есть даже живые примеры, и вы все их знаете. Не сложно догадаться, что ответ станет более точным, если его перевернуть: "Если вас знают все, то вы можете зарабатывать на жизнь писательством".

В большинстве же случаев, гонорары - лишь приятный приработок. Если сам процесс написания книги и факт издания плодов труда не доставляют радости сами по себе, то лучше не начинать, ибо шанс стать знаменитым и богатым весьма призрачен.

Для меня, как человека творческого, вопрос денег является самым неприятным во всем этом процессе. Мне очень больно сообщать автору, который, я вижу, вложил душу и труд в произведение, что его книга не будет издана за счет издательства, так как не является коммерчески привлекательной. Но увы, такова проза жизни. Условия издания таких книг можно обсуждать, и степень финансового участия издательства будет зависеть от качества произведения.

Стандартные же условия для авторов, чьи книги выходят под маркой издательства - некоторое количество авторских экземпляров (индивидуально) и роялти 5-10 процентов от отпускной цены* в прайс-листе издательства.

*отпускная цена - цена книги, по которой издательство отдает ее оптовикам

*5% - совсем молодому, 10% - уже хорошо издающемуся

*роялти 5-10 процентов от отпускной цены - 5-10% от цены книги, по которой издательство отдает ее оптовикам, по факту продаж

Вадим Микелевич: Специально уточню. Если авторские опусы не понравятся издательству, то процесс пройдет целиком за деньги самого же автора, так?

Эрик Брегис: Зачем я буду вкладывать деньги в издание книги, которая однозначно не будет продаваться? То есть - дарить автору эти пару тысяч латов. Это к вопросу "за чьи деньги печатаемся".

Вадим Микелевич: Частичный вклад заказчика. То есть, что может сделать автор, если сильно жаждет книгу, но грант от издательства не получил? Как он может облегчить взимаемый с него оброк?

Эрик Брегис: Автор может взять на себя ответственность за качество текста - отпадают редактор и корректор; может сам сделать макеты обложки и текстового блока - нет нужды в дизайнере и верстальщике; может сам пойти в типографию и договориться о печати, затем самостоятельно забрать тираж... но при чем тут тогда издательство?

Вадим Микелевич: Каков минимальный тираж, которым занимается издательство?

Эрик Брегис: 1 экземпляр. Вот только стоить он будет почти столько же, сколько 1000 - за вычетом стоимости бумаги. Это что касается издания за счет автора. Почему-то многие уверены, что если книга в магазине стоит 2 лата, то напечатать тираж в 1 экземпляр стоит никак не дороже 1 лата. Это далеко не так. Свои же книги мы делаем минимальным тиражом в 1000 экземпляров.

Вадим Микелевич: Политика издательства по отношению к чисто коммерческим заказам. Скажем, человек хочет издать брошюру о своей партии впреддверии грядущих выборов. Или же просто издать свою книгу ограниченным тиражом без всяких магазинов итд. Меняется ли ценовая политика в таком случае, и занимается ли издательство подобными заказами?

Эрик Брегис: Ценовая политика измениться может только в том случае, если работники издательства откажутся от зарплаты (бывает и такое, кстати).

Выполнение подобных заказов вообще не стоит рассматривать как работу издательства. Издательство от полиграфической студии отличается именно работой с авторами - поиск, отбор, продвижение; работой с текстом - вычитка, редактура, корректура.

И конечно же, наши специалисты могут сработать на заказчика как обычные полиграфисты - в этом нет ничего страшного, если не мешает основному направлению.

Вадим Микелевич: Есть ли у издательства список тем, которые нежелательно затрагивать в произведениях? Вернее, затронуть можно, но издательство такую книгу никогда не возьмется выпускать - вне зависимости от того, коммерческий или некоммерческий это заказ.

Эрик Брегис: Конечно же, все зависит от контекста и тематики книги. Любую тему можно испохабить излишним смакованием и корявым слогом. Все зависит от конкретного произведения.

Тут вопрос, наверно, надо ставить немного иначе: книги на какие темы издательство не возьмет. То есть, разница в понятиях "затронуть тему" и "написать о". Затронуть можно все, а вот если произведение о расизме, порнографии, нацизме и другой подобной гадости - такое не к нам.

Вадим Микелевич: (вопрос от читателя) Какие направления наиболее перспективны? Жанры? В России, Латвии и за рубежом?

Эрик Брегис: Любое направление перспективно - мода рано или поздно обязательно меняется.

Если автор вопроса подразумевает: "в каком жанре надо писать, чтобы быстро заработать", ответ прост: "посмотрите топы продаж магазинов". Но вот мой частный комментарий к тенденциям: сейчас хорошо видно смещение приоритетов в читательских интересах от легкого чтива к интеллектуальной прозе. Да простят меня апологеты, но "любовные романы" и "иронические детективы" невозможно написать в таком ключе - они сразу же вываливаются из жанра.

Думаю, некорректно делить пристрастия по территориальному признаку, правильнее - по языковому. Российские бестселлеры одинаково хорошо продаются везде, в процентном соотношении с долей русскочитающего населения.

Вадим Микелевич: Еще один весьма простенький, но важный вопрос: чуть выше речь шла о том, что автор может самолично совместить все функции издательства. Допустим, перед нами две книги. Одна из них сделана целиком автором, вторая выпущена издательством. Опуская вопрос профессионализма, в чем состоит различие между этими книгами?

Эрик Брегис: Первая будет "самиздатом", и этим все сказано. На частное лицо не регистрируют ISBN, что выводит издание за рамки официальной библиографии; у частного лица очень неохотно берут книгу в магазины, да и чтобы она продавалась, автор должен быть очень популярен.

* Международный стандартный книжный номер (International Standard Book Number — ISBN) с момента введения в 1970 г. стал неотъемлемой частью всемирной книготорговли и связующим звеном между издателями, распространителями печатной продукции и библиотеками. ISBN позволяет всем участникам рынка проводить транзакции, упорядочивать, классифицировать и каталогизировать книги в электронном виде. Вот уже более трех десятилетий ISBN сопровождает каждую книгу с момента публикации по всему ее жизненному пути, храня подробную информацию о продукте и передавая ее по всей цепочке поставки.

Вадим Микелевич: Что происходит по выполнении коммерческого заказа? Присваивается ли ISBN книгам, напечатанным на основе таких заказов? Берет ли издательство на себя реализацию таких книг?

Эрик Брегис: Заказчик оплачивает тираж, забирает его и распоряжается по своему усмотрению. ISBN регистрируется только в том случае, когда произведение является достойным. Это, разумеется, всегда оговаривается заранее, также как реализация и условия договоров. Тут мы вступаем на почву личных контактов автора и издательства, и что-то общее сказать очень трудно.

Вадим Микелевич: Судя по всему, издательство уверенно идет вперед. Можешь поделиться ближайшими планами?

Эрик Брегис: Ничего конкретного на этот вопрос пока отвечать не буду. Только что вышедшая книга Евгения Гаркушева "Выше времени" настолько пришлась по душе писательской братии, что уже начались предварительные переговоры с несколькими авторами. Но пока контракты не подписаны, никаких имен называть не буду. Извините.

Вадим Микелевич: Есть ли какие-то особые приемы, как надо вести себя с издателем?

Эрик Брегис: Как вести себя с кондуктором, а с доктором, а продавцом? Нахами продавцу или улыбнись. Независимо от профессии, результат предсказуем.

Вадим Микелевич: Закончим, наверное, банально - пожелания и советы людям, осваивающим литературную стезю.

Эрик Брегис: Работать! Какой бы оригинальной ни была идея, над текстом надо трудиться, его необходимо вычитывать и вылизывать. Простите за каламбур, но чтобы хорошо вылизать текст, необходимо владеть языком .

Банальная истина: читайте классиков. К сожалению, очень многие молодые "писатели" пренебрегают этим правилом, и оно заметно. Хотелось бы предостеречь от практики самосовершенствования на текстах современных популярных писателей. Не потому, что они плохо пишут - это не так, в большинстве, - но потому, что они-то как раз учились у Толстого, Булгакова, Достоевского.

Очень важным моментом является знание теории построения произведения. Поищите учебники, походите на семинары, если есть такая возможность.

Чу! слышу негодующие возгласы юнцов: "Я 10(12) лет учил русский в школе!", "Да я был лучшим в классе!", "Ну сколько ж можно учиться! Уже хочу быть великим прозаиком!"... Школьная программа - это замечательно; прекрасно, если вы ее усвоили на отлично. Но преподаваемое в школе - лишь фундамент, необходимый, но не достаточный. Школа не дает уроков писательского мастерства. Есть ВУЗы, где можно продолжить образование в этом направлении, но и они не панацея. Писатель - это та профессия, где без постоянного самообразования невозможно достичь каких-либо успехов.

Если же из вас "прет", пишется легко и много без всякого обучения и самосовершенствования - пишите, не надо себя задавливать. Но помните, что графоманов не издают, а "зубрил" переиздают.

Да, бывают исключения, но это уже не талант - гениальность, а гениев много быть не может по определению.

"Литература - занятие не для слабонервных" (Макс Дубровин)

Не бойтесь критики. Не давайте читать свои творения близким людям - скорее всего, вас похвалят. Возможно, похвала будет заслуженной. Но лучше довериться людям малознакомым - выслушать их мнение, принять к сведению, внести соответствующие исправления... и ни в коем случае не обижаться.

Большего я вам не скажу - далее начинается уже самообразование. Желаю успеха.

 

 

Ну что же... Во-первых, большое человеческое спасибо Эрику за его ответы и терпение. Во-вторых, мы с ним не прощаемся - тема будет открыта для выяснения вопросов и интересующих вас моментов. В-третьих, чуть позже я добавлю сюда всякие полезные ссылки, касающиеся латвийских издательств, дабы вы сами могли посмотреть и прикинуть, что да как.

 

Все права на данное интервью принадлежат форуму Reply.lv (в лице Вадима Макелевича и администраторов), а также Эрику Брегису лично. При перепечатке ссылка на первоисточник обязательна.

Опубликовать в своем блоге на Facebook  Добавить заметку в twitter   Комментарии - 2

 

 

 

 

Alx Logo Signature of Alexander Shcherbin
   
Top.LV